Páginas

quinta-feira, 25 de junho de 2009

Un instrument de Votre paix. Um instrumento de Vossa paz

Em Paris, no início do século XX, é encontrada uma prece anônima numa folha de papel e, no verso, a imagem de São Francisco. Sendo assim, a ele atribuiu-se estas sábias palavras:

Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix.
Là où il y a de la haine, que je mette l’amour.
Là où il y a l’offense, que je mette le pardon.
Là où il y a la discorde, que je mette l’union.
Là où il y a l’erreur, que je mette la vérité.
Là où il y a le doute, que je mette la foi.
Là où il y a le désespoir, que je mette l’espérance.
Là où il y a les ténèbres, que je mette votre lumière.
Là où il y a la tristesse, que je mette la joie.
Ô Maître, que je ne cherche pas tant à être consolé qu’à consoler, à être compris qu’à comprendre, à être aimé qu’à aimer, car c’est en donnant qu’on reçoit, c’est en s’oubliant qu’on trouve, c’est en pardonnant qu’on est pardonné, c’est en mourant qu’on ressuscite à l’éternelle vie.






Tradução:

Senhor: fazei de mim um instrumento de Vossa Paz!


Onde houver Ódio, que eu leve o Amor.


Onde houver Ofensa, que eu leve o Perdão.


Onde houver Discórdia, que eu leve a União.


Onde houver Dúvida, que eu leve a Fé.


Onde houver Erro, que eu leve a Verdade.


Onde houver Desespero, que eu leve a Esperança.


Onde houver Tristeza, que eu leve a Alegria.


Onde houver Trevas, que eu leve a Luz!


Ó Mestre, fazei que eu procure mais: consolar que ser consolado; compreender que ser compreendido; amar que ser amado. Pois é dando que se recebe.


Perdoando que se é perdoado e é morrendo que se vive para a vida eterna!
Amém!

Nenhum comentário: